K

重点栏目

EY SECTIONS

学术活动

外国语学院学术讲座——翻译过程的认知神经科学研究

发布日期:2018-03-28 作者:外国语学院

李逹三講堂 第三十五讲

Li Dasan Forum


讲座题目:  翻译过程的认知神经科学研究

讲 座 人:  郑冰寒    杜伦大学)

主 持 人:  贺爱军 教  

    :  43日(周二)下午13:30-15:00

    :  外国语学院422会议室

摘 要:

本讲首先追溯James Holmes (1972/2000)的奠基性论断,概述过去30多年来,翻译过程实证研究在认知与行为层面所取得的丰硕成果,并重新审视由眼动、键盘记录和事后反省等数据收集方法构成的三元数据分析模式。继而提出在当前的科研形势下,认知神经科学对翻译过程研究的重要意义。最后结合近期领衔的跨校跨学科合作项目,呈现如何运用最前沿的神经科学手段 (功能性磁共振),探索人工翻译过程中的“黑匣子”问题。

讲座人简介:

郑冰寒,博士,杜伦大学跨文化研究中心主任,现代语言与文化学院副教授(终身教职),授课型研究生部主任, 翻译学与语言学方向博士生导师。现任世界翻译教育联盟交流合作委员会主席。曾任英国汉语教学研究会主席(2012-2016),剑桥大学丘吉尔学院访问院士(2014-2015)。兼任南开大学兼职教授;对外经济贸易大学、广东外语外贸大学、中国矿业大学(徐州)客座教授;中国传媒大学高级研究员。2016年入选湖北省世界著名科学家来鄂讲学计划,2017年入选华南理工大学和湖南大学海外名师项目。研究方向为翻译理论研究、认知语言学和国际汉语教学等。出版著作及编著5部(另有两部待出),并在国际国内译学期刊和知名出版社,如《巴别塔》、《视角》、《翻译与口译研究》、《语言与文化的跨越》、《翻译·认知·行为》、《亚太翻译与跨文化研究》、《外语教学与研究》、《外国语》发表论文三十余篇。目前从事《口笔译的认知神经科学研究》、《国学智慧与现代管理》、《跨越翻译的界限》等项目;并作为特邀编委,主编《翻译与口译研究》特刊和《外语教学与研究》翻译过程专栏。


欢迎全校师生参加 !

外国语学院

2018328